Eser, Fransa'nın en itibarlı edebiyat ödüllerinden Prix Medicis Etranger'ye aday gösterildi.
Emmanuelle Collas'ın Fransızca baskıya hazırladığı Seher'in çevirisini daha önce yazar Aslı Erdoğan'ın bazı kitaplarını da bu dile çeviren Julien Lapeyre de Cabanes üstlendi.
Emmanuelle Collas: "Demirtaş'ı ilk okuduğumda mizah duygusuna çarpıldım"
Seher'i yayımlayan Emmanuelle Collas, Mollat Yayınevi'nin hazırladığı ve Youtube'da paylaştığı video kaydında kitabı değerlendirdi. Collas, "Seher, okurken sizi ağlatabilir ama aynı zamanda inanılmaz güldürebilir de. Çünkü Selahattin Demirtaş, mizah duygusu çok gelişmiş biri" dedi.
Prix Medicis Etranger'yi Orhan Pamuk ve Hakan Günday da kazanmıştı
Selahattin Demirtaş'ın 4 Kasım 2016'dan beri tutuklu bulunduğu Edirne Cezaevi'nde yazdığı öykü kitabı Türkiye'de 2017 yılının Eylül ayında Dipnot Yayınları tarafından yayımlandı. Kitabın kısa sürede çok sayıda baskısı yapıldı.
Her yıl yabancı dillerden Fransızca'ya çevrilen edebiyat eserlerine verilen bu ödülü Türkiye'den daha önce 2005 yılında "Kar" romanıyla Orhan Pamuk, 2015 yılında "Daha" romanıyla Hakan Günday kazanmıştı.
Seher'i Fransızca'ya çeviren Julien Lapeyre de Cabanes, Yaşar Kemal'in bazı eserlerinin yeniden çevrimini de yapmıştı.
Yorumcuların dikkatine… • İmlası çok bozuk, • Büyük harfle yazılan, • Habere değil yorumculara yönelik, • Diğer kişilere hakaret niteliği taşıyan, • Argo, küfür ve ırkçı ifadeler içeren, • Bir iki kelimelik, konuyu zenginleştirmeyen, yorumlar KESİNLİKLE YAYIMLANMAYACAKTIR. |
Bunlar da ilginizi çekebilir...