Magazinin kendine has bir dili vardır. Yapılan açıklamalardaki cümlelerin arasındaki kelimelerin açılımı çok önemli. Eğer sürekli görüşen bir kadın ile bir adam haklarında çıkan aşk haberleri için “Arkadaşız, çok iyi anlaşıyoruz, henüz bir şey yok” diyorsa kesin bir şey var demektir. Yani o aradaki “Henüz” kelimesi aslında “Aramızda bir şey var ama daha sevgili değiliz” demektir. Şimdi Müjde Uzman ile Sinan Akçıl hakkında aşk haberler çıkıyor. Müjde Uzman’a sormuşlar, “Şimdilik bir şey yok” demiş. İşte o “Şimdilik” magazin dilinde “Olacak” anlamında. Belli ki ikili bir şeyler yaşamış. Bir his, birlikte geçirilen bir zaman, bir paylaşım olmuş. Ama adı henüz konmamış. Onun için de “Şimdilik” deniyor. Yakında olacak demektir. Bir kelimeyi bırakın bir mimikten bile durumu çözebiliyorum artık. Sanırım meslek hastalığı. Farkında olmadan çözdüğüm durumlar vardır mesela. Bir bakışta anladığım. Tutturduğum aşk çok olmuştur. Ne diyelim, hayırlısı olsun.
Habertürk
Yorumcuların dikkatine… • İmlası çok bozuk, • Büyük harfle yazılan, • Habere değil yorumculara yönelik, • Diğer kişilere hakaret niteliği taşıyan, • Argo, küfür ve ırkçı ifadeler içeren, • Bir iki kelimelik, konuyu zenginleştirmeyen, yorumlar KESİNLİKLE YAYIMLANMAYACAKTIR. |
Bunlar da ilginizi çekebilir...